Archivio categoria: Uncategorized

323 // Venti di scirocco 5 // Il grano e i sepolcri, di Lucia Guidorizzi

di

  Se il grano non muore… Ci sono miti e riti ancestrali che quando ritroviamo ancora viventi ci colmano di emozione e di riconoscenza per il rinnovarsi perpetuo e circolare del tempo mitico… Continua a leggere

322 // Europe around the borders (2) // Il tassista di Melilla // Fotografie e racconto dal reportage di Ivano Di Maria e Marco Truzzi

di

  Per gentile concessione degli autori, che ringrazio di cuore, inizio oggi a pubblicare una serie di straordinari micro-reportage tratti dal catalogo della mostra “Europe around the borders”, progetto di Ivano Di Maria… Continua a leggere

320 // “Traghettare senso, indagarne il percorso”, nuova rubrica plurale e resistente, con Anna Maria Curci, Paola Del Zoppo e Giorgio Galli

di

…… Dedicato, oggi, con dolcezza e forza, a chi ha resistito e resiste. Scegliamo simbolicamente la data della festa della Liberazione per iniziare un nuovo viaggio, per il quale ringrazio – di vero… Continua a leggere

318 // Futuro Prossimo (6) // Quattro poesie di Fabia Ghenzovich

di

…… …… Ricevo da Fabia Ghenzovich quattro poesie su questi tempi, che riflettono sul presente e il futuro prossimo. Grazie di cuore all’autrice. G. Asmundo …… *** …… (inediti) Come in un film… Continua a leggere

317 // Futuro Prossimo (5) // Sei poesie di Anna Lombardo

di

…… Raccolgo oggi in un unico contributo di Futuro Prossimo sei poesie ricevute da Anna Lombardo, che ringrazio di cuore, scritte negli ultimi mesi, lavorando con costanza “intorno”. G. Asmundo …… *** Il… Continua a leggere

316 // Futuro prossimo (4) // Tre poesie e una prosa inedite di Francesca Cannavò

di

…… …… Raccolte in uno splendente contributo, tre poesie e una prosa inedite di Francesca Cannavò, che ringrazio per la costanza della riflessione. Buona lettura. G. Asmundo …… (inediti) relato parallelo significati si… Continua a leggere

315 // FUTURO PROSSIMO (3) // Andrà tutto bene? Di Alessandro Forlin

di

…… Pubblico oggi per “Futuro prossimo” una poesia inedita di Alessandro Forlin, che ringrazio di cuore per i propri versi e per avere anticipato i tempi. Aggiornamento del 20.04.2020: ricevuta una seconda poesia… Continua a leggere

314 // Venti di scirocco 4 // Sorelle (per Bouchra e Sanae), di Lucia Guidorizzi

di

…… SORELLE A Bouchra e Sanae …… “Non avere paura sorella l’acqua è nera di notte ma più nero è il nostro futuro Per noi è ora di andare” Una porta dipinta d’azzurro… Continua a leggere

313 // PORTOFRANCO 31 // Distanza di prossimità. Valentina Meloni

di

. Ricevo e pubblico una poesia inedita gentilmente donata da Valentina Meloni. Trovo significativo aprire la quarta serie di Portofranco proprio con questi versi, che dialogano con i temi emersi dagli ultimi contributi,… Continua a leggere

312 // PORTOFRANCO 30 // Europe around the borders, di Ivano Di Maria e Marco Truzzi

di

Sono particolarmente felice di ospitare oggi uno splendido e lodevole progetto, dal titolo “Europe around the borders”, un lavoro di reportage di Ivano Di Maria (fotografo) e Marco Truzzi (giornalista), durato due anni attraversando… Continua a leggere

311 // FUTURO PROSSIMO (2) // “Discorsi in gerundio”. Poesie di Francesco Cuccaro, Manuel, Alessio Tedesco. Con una lettera una poesia di Anna Lombardo

di

Ringrazio gli autori delle poesie di oggi, Francesco Cuccaro, Manuel, Alessio Tedesco, per la loro poesia; Zingonia Zingone per averle raccolte e inviate rispondendo alla proposta e, naturalmente non ultima, Anna Lombardo per avere… Continua a leggere

310 // PORTOFRANCO 29 // Centocelle. Fernando Della Posta

di

. Con assoluta condivisione d’intenti, pubblico oggi una poesia di Fernando Della Posta, dal titolo “Centocelle”. Splendida per chiarezza, la trovo implicitamente partecipe della necessità di ricostruire una visione plurale e reale della… Continua a leggere

309 // PORTOFRANCO 28 // Naufragi/Stranded. Matilda Colarossi traduce Erri De Luca

di

  Attraverso le proposte di Peripli, ho sempre cercato di promuovere l’idea di una traduzione come capacità di sentire una doppia appartenenza. Come un lavoro di approfondimento e di accostamento a un bene,… Continua a leggere